ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
***********************************
– ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป –
เมื่อวันที่ 22 สิงหาคม 2563 เรามีโอกาสได้ไปเดินชมงานแสดงสินค้าเกี่ยวกับการ์ตูนญี่ปุ่น แต่เป็นการ์ตูนแนวสำหรับผู้ใหญ่น่ะ ไม่ใช่โดราเอมอนอะไรพวกนั้น คือเผอิญว่าคุณชายได้บัตรเข้างานแบบวีไอพีมาสี่ใบ ฉันก็เลยคิดว่าไปดูซะหน่อยละกันเพราะเคยเห็นแต่ข่าวทีวีทุกปี เหลือบัตรสองใบ พอดีคุณชายมีนัดคุยงานกับลูกศิษย์ก็เลยเอาไปให้ กลับมาฉันก็ถามว่า แล้วเด็กๆ แบ่งกันยังไงมีทั้งหมดเจ็ดคน แต่มีบัตรให้แค่สองใบ คุณชายตอบว่า พวกเขาเอาขึ้นขายบนอินเทอร์เน็ต ขายได้ทันที ฉันก็งงสิคะ คุณชายบอกว่า มันคือบัตรวีไอพี จะมีทางเข้างานสำหรับวีไอพี ซึ่งไม่ต้องเข้าแถว มีแต่คนอยากได้ทั้งนั้นแหละ อ้าว ไม่รู้นิ ไม่งั้นจะได้เอาขึ้นขายเองซะเลย ฮ่าๆๆ😂
แต่พอไปถึงงานนี่สิ ป้ากะลุงมึนไปเลย ขนาดเราไปถึงนั่นปาเข้าไปเที่ยงกว่าๆ แล้วนะ แถวเข้าคิวรอซื้อบัตรเข้างานยาวออกไปถึงถนนใหญ่เลย ฉันว่าน่าจะยาวสักสองร้อยเมตรได้นะน่ะ แถมแถวตรงประตูทางเข้างานก็ยังคับคั่งไม่แพ้กันอีก (คือเขาจะกะเวลาปล่อยคนเข้างาน เพื่อไม่ให้ไปแออัดกันอยู่ในนั้นมากนัก) ดีว่าเรามีบัตรวีไอพี เลยเดินเข้างานได้ฉลุยตรงอีกประตูนึง เข้าไปในงานป้ากะลุงก็มึนหนักเข้าไปอีก โอ้โฮ! วัยรุ่นทั้งหลายมันจัดเต็มกันดีวุ้ย มีทั้งคนขายของในบูธแต่ละบูธ หรือคนที่มาเดินเที่ยวงานก็ตาม เล่นใส่ชุดแบบตัวละครในการ์ตูน หรือที่นิยมเรียกกันว่า Cosplay (มาจากคำว่า Costume play) น่ะค่ะ เดินกันขวักไขว่เต็มบริเวณที่จัดงานเลยทีเดียว เออ วัยรุ่นไต้หวันนี่เล่นกันจริงจังมากจริงๆ แฮะ เลยทำให้นึกถึง ที่ฉันเคยเห็นเด็กมัธยมมารวมกลุ่มกันหัดเต้น เปิดเพลงแล้วก็เต้นกันเป็นทีม อยู่บริเวณระเบียงรอบตึกอนุสรณ์สถานซุนยัตเซ็น
ตอนมาใหม่ๆ เห็นแล้วก็งงว่าเด็กๆ เขามาซ้อมเต้นอะไรกัน ที่นี่ก็ไม่เห็นมีพวกบอยแบนด์ หรือเกิร์ลกรุ๊ปแบบเกาหลีซะหน่อย หรือว่าจะมีการแสดงที่โรงเรียนรึไง แต่เอ๊ะ ไปกี่ทีก็เห็นมีตลอด จนได้เห็นป้ายการจัดประกวด street dancing ในสถานีรถไฟฟ้า ที่จัดโดยหน่วยงานไหนของรัฐบาลนี่ล่ะค่ะ (ขออภัย ป้าจำไม่ได้แล้ว แหะๆ😅) อิฉันก็เลยถึงบางอ้อเดาว่า สงสัยเด็กๆ เขาคงหัดเต้นมาประกวดงานนี้กันล่ะมั้ง แต่ที่ป้าชอบคือ ดูเด็กๆ ซ้อมเต้นกันแบบเอาจริงเอาจังมาก ก็ป้าเคยไปนั่งสังเกตการณ์ด้วยความสงสัยอยู่น่ะ ฉันว่าก็ถ้าใจรักจริง ก็ทำไปเถอะ ที่ไต้หวันนี่มีเด็กสาวที่สามารถไปเป็นสมาชิกของเกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีได้ด้วยคนนึงนะคะ เคยฟังข่าวสัมภาษณ์ กว่าจะไปถึงฝันได้ ไม่ใช่ง่ายๆ เหมือนกันค่ะ แต่น้องหนูเธอสู้จริง ไม่มีท้อ จนทำได้ในที่สุด อันนี้ป้าขอยืนปรบมือให้เลยจ้ะ (standing ovation)
กลับมาว่าเรื่องคอสเพลย์กันต่อ คุณชายบอกว่า มีพวกดาราหลายคนที่เข้าวงการได้จากงานคอสเพลย์นี่เหมือนกันนะ มิน่าถึงเดินกันให้ขวักไขว่ แต่ที่ฉันงงกับการจัดงานแสดงสินค้าที่นี่ก็คือ คนที่จะเข้าไปชมงานต้องเสียเงินซื้อบัตรเข้างาน ส่วนใหญ่ประมาณ 200 หยวน เสียเงินซื้อบัตรเข้างาน เพื่อที่จะมาเสียเงินซื้อของในงานอีก เออ มันแปลกดีนะ (ต้องขอร้องเพลงของ พี่เต๋อ เรวัติ หน่อยค่ะ) เกือบทุกงานเป็นแบบนี้นะ ไม่ว่าจะเป็นพวกงานท่องเที่ยว คืองานที่พวกบริษัททัวร์หรือโรงแรมมาออกร้านกันน่ะ หรืองาน Taipei International Book Fair ก็ใช่ ต้องซื้อบัตรเข้างาน แล้วคนไต้หวันก็ชอบไปกันซะด้วยสิ ฉันเห็นข่าวทีวีทีไร คนแน่นเอี้ยดตลอด แปลกดีเนอะ
ขอรายงานข่าวหน้าตาพาสปอร์ตเล่มใหม่ของไต้หวันหน่อยนะคะ เมื่อวันที่ 2 กันยายน 2563 ทางกระทรวงต่างประเทศไต้หวันก็ได้เผยโฉมหน้าใหม่ของพาสปอร์ตไต้หวันที่จะใช้แทนเล่มเก่า จุดประสงค์เพื่อป้องกันชาวต่างชาติสับสนคิดว่าไต้หวันคือจีนแผ่นดินใหญ่ อย่างที่เคยเล่าให้ฟังไปแล้วในบท Portable Bubble Milk Tea น่ะค่ะ หน้าตาใหม่นี่ ขยายคำว่า Taiwan ตัวใหญ่ขึ้นมาอีก แล้วก็เอาชื่อประเทศอย่างเป็นทางการคือ Republic of China ไปไว้อยู่ในวงกลมรูปพระอาทิตย์ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ปรากฏอยู่บนธงชาติไต้หวัน ก็มีการวิพากษ์วิจารณ์กันจนบัดนี้ (5 กันยายน) ก็ให้เขาวิจารณ์กันไป เรื่องการเมืองคุณนายฮวงไม่ขอยุ่งด้วยค่ะ ฉันน่ะออกจะผิดหวัง อยากจะให้มีชานมไข่มุกอยู่บนปกจิแย่ บันเทิงดีออกนะ ฮ่าๆๆ😁
แต่ที่เริ่ดมากคือ พรรคพลังใหม่ไต้หวัน (Taiwan’s New Power Party) จัดประกวดหน้าปกพาสปอร์ตใหม่ โดยให้ประชาชนส่งเข้าประกวด และให้คนเข้าไปโหวตเลือกกันได้บนเว็บไซต์ โดยมีการประกวดแบ่งเป็นสองประเภทคือ ประเภทแบบตามมาตรฐานสากล (International Standards Category) ที่จะต้องเป็นไปตามข้อบังคับขององค์กรการบินพลเรือนระหว่างประเทศ – International Civil Aviation Organization (ICAO) ซึ่งมีข้อนึงคือ ต้องมีชื่อทางการของประเทศอยู่บนปกพาสปอร์ต ส่วนประเภทที่สองคือ ประเภทความคิดสร้างสรรค์ (Creative Category) อันนี้สร้างสรรค์กันได้ตามใจชอบว่า อะไรที่จะสื่อได้ถึงความเป็นไต้หวันมากที่สุด ซึ่งประเภทนี้นี่มากันแบบจัดเต็มมากค่ะ ถูกใจคนช่างกินอย่างคุณนายฮวงที่สุด😄 มีทั้งข้าวโปะหน้าหมูพะโล้ (滷肉飯 – หลู่โร่วฟั่น) หรือนกสาลิกาใส่หมวกที่เป็นชานมไข่มุก ซึ่งอันหลังนี่ถูกใจอิฉันมากๆ ด้วยสีที่แสนหวานน่าเอ็นดู แล้วนกใส่หมวกชานมไข่มุกอีก คิดได้ไงเนี่ย อย่างฮาจริงๆ ค่ะ ปกที่เป็นหมีดำของไต้หวัน (Formosan Black Bear) ถือถ้วยชานมไข่มุกก็โอนะ แต่ฉันติว่าหมีไม่ค่อยน่ารักเท่าไหร่
ส่วนของประเภทแบบตามมาตรฐานสากลนั้น แบบที่ชนะเลิศนี่ก็ถูกใจฉันมากๆ เหมือนกัน เพราะว่าคงสีเขียวที่เป็นสีของพาสปอร์ตไต้หวันไว้ (เรื่องสีเล่มของพาสปอร์ตนี่มีความหมายนะคะ ถ้าใครสนใจอ่าน เชิญค้นหาถามอากู๋ดูก็ได้ค่ะ) แล้วรูปที่ใช้สื่อถึงไต้หวันก็คงสัญลักษณ์ของเกาะนี้ได้อย่างครบถ้วน ไม่ว่าจะเป็นรูปตัวเกาะไต้หวัน หมีดำไต้หวัน และกิ่งดอกท้อ (梅花 – เหมยฮวา) ซึ่งเป็นดอกไม้ประจำชาติ ส่วนอีกปกนึง เป็นรูปเกาะที่เป็นเม็ดกลมๆ สีต่างๆ นั้นก็ดูดีเหมือนกัน แต่ในเชิงสัญลักษณ์สู้ของคนที่ชนะเลิศไม่ได้น่ะ
ถ้าหากมีใครสนใจอยากดูความคิดบรรเจิดเถิดเทิงของชาวไต้หวัน เข้าไปดูได้ที่เว็บไซต์ของการประกวดได้นะคะ https://taiwanpassport.tw/publish_page/international_standard/page=1
จบข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป😉😊
- READ 台灣飲食系列展 - ไถวันอิ่นสือซี่เลี่ยจั่น
- READ 大稻埕+迪化街 - ต้าเต้าเฉิง+ตี๋ฮว้าเจีย
- READ 基隆塔 - จีหลงถ่า
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1