身份證 – เซินเฟินเจิ้ง
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
***********************************
– 身份證 – เซินเฟินเจิ้ง –
เมื่อสองสามเดือนก่อนนี้ไปทำธุระที่ที่ว่าการเขต ขณะคุณชายติดต่อทำธุระ ฉันก็เดินสำรวจดูโน่นดูนี่ไป ตามประสาพวกอยากรู้อยากเห็น😉 เดินไปเจอตู้นึงที่มีโชว์บัตรประชาชนของไต้หวัน เริ่มตั้งแต่รุ่นแรกมาจนถึงรุ่นปัจจุบัน ซึ่งก็กำลังจะกลายเป็นอดีต เพราะในวันที่ 1 มกราคมปีหน้า (2021) จะเริ่มมีการทยอยทดลองเปลี่ยนมาใช้บัตรประชาชนรุ่นใหม่ Taiwan’s National Electronic Identification Card (eID) ให้ทันสมัยเข้ากับโลกยุคดิจิทัล และจะมีกำหนดใช้อย่างเป็นทางการในเดือนกรกฎาคมปี 2021 จริงๆ แล้วตามกำหนดเดิม จะต้องเริ่มทดลองใช้ตั้งแต่วันที่ 1 ตุลาคมที่ผ่านมา แต่เนื่องจากมีสถานการณ์โควิด-19 ก็เลยเลื่อนไปเป็นต้นปีหน้าแทน ซึ่งตอนดูข่าวฉันฟังแล้วก็ออกจะงงๆ ว่ามันเกี่ยวอะไรกันเนี่ย แต่เอาเหอะ อาจเป็นไปได้ว่า รัฐบาลต้องให้ความสำคัญจัดการเรื่องปัญหาโรคระบาดนี่ซะก่อนมั้ง นี่ว่ากันตามข่าวที่ได้ดูมาจากทีวีนะคะ
ฉันรู้สึกว่าทางเขตมีตู้โชว์แสดงให้เห็นถึงวิวัฒนาการของบัตรประชาชนให้ดูเพลินๆ ก็ไม่เลวเหมือนกันนะ แทนที่จะนั่งรอดูทีวีไปแค่อย่างเดียว (ที่ไต้หวันนี่ ไปไหนๆ ไม่ว่าจะเป็นสถานที่ราชการ โรงพยาบาล หรือแม้แต่ร้านก๋วยเตี๋ยวแถวบ้านฉัน มักจะมีทีวีเปิดให้คนดูระหว่างรออาหารและบริการไปพลางๆ ตอนมาถึงใหม่ๆ เห็นแล้วก็รู้สึกแปลกๆดี) มีตู้โชว์แบบนี้ให้ดู ก็ให้ความรู้แก่เยาวชนอย่างอิฉันดีเหมือนกันค่ะ😁 เอ ฉันเคยโชว์ให้ดู 健保卡 – เจี้ยนเป๋าข่า = บัตรประกันสุขภาพแห่งชาติ (National Health Insurance Card) ไปในบทชีวิตในไต้หวันไปแล้วใช่ไหมคะ วันนี้ขอคุยให้ฟังเรื่อง Identification Card (I.D. card ที่ฉันขออนุญาตใช้คำในภาษาไทย สำหรับเนื้อหาในบทนี้ว่า ‘บัตรยืนยันตัวตน’) ของเกาะนี้ละกันนะ
ที่ไต้หวัน สถานที่หรือหน่วยงานบางแห่ง เวลาที่ฉันไปติดต่อ เขาอาจจะขอดูบัตรประจำตัวประขาชน ที่ในภาษาจีนกลางเรียกว่า ‘身份證 – เซินเฟินเจิ้ง’ ซึ่งบัตรประชาชนไต้หวันนี้ สามารถขอทำได้ตั้งแต่แรกเกิดเลย ถ้าคิดว่าจำเป็นต้องใช้นะ โดยการยื่นเรื่องขอ ต้องผู้ปกครองเด็กเป็นคนขอให้ แต่ถ้าอายุครบ 14 ปีเต็ม เด็กสามารถไปยื่นเรื่องขอทำบัตรประชาชนได้ด้วยตัวเอง กลับมาว่าเรื่องขอดูบัตรกันต่อนะคะ ถ้าหากเจ้าหน้าที่ของหน่วยงานที่ฉันไปติดต่อด้วยเกิดยังไม่แน่ใจ อาจมีการขอดูบัตรยืนยันตัวตนอีกหนึ่งบัตรก็ได้ โดยมากคนก็จะแสดงเจี้ยนเป่าข่าให้ดูเป็นบัตรที่สอง แต่ถ้าใครจะโชว์พวกใบขับขี่ก็ได้เช่นกัน (ใบขับขี่ภาษาจีนเรียกว่า 駕照 – เจี้ยเจ้า) จะเป็นใบขับขี่รถยนต์หรือรถสกูตเตอร์ก็ได้ทั้งนั้น ว่าแล้วก็ขอเมาท์ให้ฟังเรื่องการสอบใบขับขี่ของไต้หวันซะหน่อยนะ
ตอนแรกฉันก็ใช้วิธีไปยื่นสอบแบบชาวไต้หวันปกตินี่ล่ะ แหม ก็ขับรถเป็นมาตั้งแต่อายุสิบแปด แล้วสมัยเรียนอยู่ธรรมศาสตร์ พูดแล้วจะหาว่าคุย😆 เด็กท่าพระจันทร์นี่ สกิลเรื่องการจอดรถในที่แคบๆ ขนาดพอดีตัวรถยนต์ จัดได้ว่าขั้นเทพเชียวนา แล้วก็หญิงมั่นนี่คะ ไปสอบเลย ข้อเขียนผ่านไม่มีปัญหาค่ะ พอจะเดาๆ ตอบไปได้ พอมาถึงสอบปฏิบัติ โอ้โฮ ช่วยด้วยกล้วยทอด เจอด่านสอบแบบสิบแปดอรหันต์วัดเส้าหลินค่ะ มีทั้งขับรถในถนนแคบๆ เลนเดียว ที่โค้งไปโค้งมาประมาณส่ายยึกยักเป็นงูเลื้อยเลย เดินหน้าเสร็จ ต้องถอยเลื้อยกลับมาจุดตั้งต้นค่ะ!! แล้วก็จอดถอยเข้าซองซึ่งแคบมากๆ เพราะที่จอดประเทศนี้เค้าไม่ให้ที่กว้างขวางแบบบ้านเราหรอกนะ เวลาสอบต้องถอยเข้าจอดครั้งเดียวเป๊ะ ไม่เป๊ะก็จบเลยไม่ต้องไปต่อ คุณนายฮวงตกม้าตายสนิทเอาด่านนี้แหละ😓 คงสงสัยกันใช่ไหมคะว่า แล้วทำไมคนไต้หวันเขาสอบผ่านกัน ถ้าใครไปเรียนที่โรงเรียนสอนขับรถ เขาจะบอกเทคนิคค่ะว่า ให้มองเสานี้ไว้เป็นจุดสังเกตนะ พอเห็นเสาในกระจกมองข้างหลังปุ๊บ ก็หักพวงมาลัยสุดๆ ไปเลย อะไรประมาณนี้ล่ะค่ะ หญิงมั่นอย่างอิฉันไม่ได้ไปเข้าเรียนกับเขานี่คะ ก็เลยต้องกลับมาขอเปลี่ยนใบขับขี่ที่เมืองไทยเป็นรุ่นใหม่ ที่มีภาษาอังกฤษกำกับน่ะ จากนั้นก็บินกลับมาไทเป ไปยื่นขอแลกใบขับขี่ของไต้หวันมา คือถ้าใบขับขี่ของประเทศเรามีภาษาอังกฤษ ก็เอามาขอยื่นแลกได้เลย
กลับมาว่าเรื่องบัตรประจำตัวกันต่อนะ แหะๆ (คุณผู้อ่านน่าจะชินกันแล้วเนอะกับประโยคนี้😅) ถ้าเป็นชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในประเทศนี้ จะมีบัตรประจำตัวที่เรียกว่า Alien Resident Certificate (ARC) หรือที่ในภาษาจีนคือ 外僑居留證 – ไว่เฉียวจวีหลิวเจิ้ง หรือเรียกกันทั่วไปว่าจวีหลิวเจิ้ง แต่ฉันได้ยินคนไทยบางคนที่นี่เรียกบัตรนี้กันว่าใบกาม่าหรือบัตรกาม่า ซึ่งไม่ใช่ทั้งภาษาไทยและภาษาจีน งงไหมคะ ครั้งแรกสุดที่ฉันได้ยินก็งงไปเหมือนกัน มันมีที่มาจากบรรดาแรงงานไทยค่ะ ประมาณ 20-30 ปีก่อนนี้ แรงงานไทยนิยมไปทำงานกันที่ประเทศแถบตะวันออกกลางกันมาก (โดยเฉพาะประเทศซาอุดิอารเบียที่ฮิตสุดๆ) ซึ่งพวกแรงงานต่างชาติที่ไปทำงานในประเทศที่ใช้ภาษาอารบิกนั้นๆ จะได้รับบัตรยืนยันตัวตนซึ่งเรียกว่า บัตร Iqama พอแรงงานไทยเหล่านี้ย้ายไปทำงานที่ประเทศอื่นๆ ก็ยังเรียกบัตรยืนยันตัวตนที่ได้รับในประเทศอื่นๆ ว่า บัตร/ใบกาม่าด้วยความเคยชินนั่นเอง
บัตรจวีหลิวเจิ้งนี้มีสองประเภท แบบชั่วคราวซึ่งก็คือ ARC ผู้ที่ถือบัตรแบบนี้เช่น นักเรียน คู่สมรสของชาวไต้หวัน หรือคนที่มาทำงานในไต้หวัน ที่จะต้องต่ออายุกันเป็นระยะๆ แตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับสถานภาพของคนคนนั้น และแบบถาวร สำหรับชาวต่างชาติที่อยู่มาเป็นระยะเวลาติดต่อกัน 5 ปีขึ้นไป มีสิทธิ์ยื่นขอ APRC – Alien Permanent Resident Certificate หรือภาษาจีนเรียกว่า 外僑永久居留證 – ไว่เฉียวหยงจิ่วจวีหลิวเจิ้ง ซึ่งแน่นอนค่ะว่า ต้องมีเงื่อนไขต่างๆ แล้วแต่สถานภาพของคนต่างชาติคนนั้น
สำหรับบัตรประชาชนรุ่นใหม่ (eID) ที่จะเริ่มทยอยเปลี่ยนทดลองใช้กันต้นปีหน้านี้ เห็นว่าจะรวมทุกบัตรอยู่ในบัตรเซินเฟินเจิ้งใบเดียวเลยคือเซินเฟินเจิ้ง+เจี้ยนเป๋าข่า ถ้าคนที่มีใบขับขี่ด้วยก็บวกใบขับขี่เข้าไปด้วยอีก คือทุกข้อมูลที่เกี่ยวกับตัวคุณในบัตรทั้งสามประเภทนี้ จะถูกบรรจุอยู่ในสมาร์ตชิปในบัตรประชาชนใบเดียวจบ ไม่ต้องพกหลายใบให้วุ่นวายอีกต่อไป ฉันเลยสงสัย (อีกแล้ว ฮ่าๆ) ถามคุณชายว่า แล้วแบบนี้ ถ้าเกิดต้องการบัตรยืนยันตัวตนสองใบ แล้วจะทำไงล่ะ คุณชายก็ยักไหล่ตอบว่า ไม่รู้สิ เดี๋ยวต้นปีหน้าก็รู้เองแหละ
แหม เกือบลืมเล่าว่าตอนที่ฉันเห็นบัตรประชาชนของคุณชายครั้งแรก เห็นปุ๊บรักประเทศนี้ทันทีเลย ก็บัตรประชาชนของไต้หวันเนี่ย ที่ด้านหลังของบัตรประชาชน นอกจากที่อยู่ตามทะเบียนบ้านแล้ว ยังมีชื่อของคู่สมรสระบุไว้ด้วย แจ๋วจริงๆ ใครเป็นคนคิดมุกนี้นะ เอาไปเลยล้านไลก์ค่ะ ฮ่าๆๆ😁😂
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1