市長 – ซื่อจั่ง
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตในต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
***********************************
วันนี้คุณนายฮวงขอโหนกระแสการเลือกตั้งผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานครของเรากันซะหน่อยนะคะ😅 ก่อนอื่นก็คงต้องขอแสดงความยินดีกับชาวกรุงเทพฯ ทุกคน ที่ได้ผู้ว่าฯ คนใหม่จากการเลือกตั้งตามระบอบประชาธิปไตย จะถูกใจแต่ละคนหรือไม่นั่นก็ประเด็นนึง แต่ในเมื่อมาตามระบอบแล้วก็ให้ทำงานไป ถ้าทำไม่ดี สี่ปีให้หลังก็ค่อยเลือกคนใหม่กันนะ
อันคำว่า 市長 – ซื่อจั่ง นี้ในภาษาจีนกลางแปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า mayor ที่ภาษาไทยเราแปลเป็นว่า นายกเทศมนตรี ถ้าแยกตัวหนังสือจีนออกมา 市 – ซื่อ ตรงกับภาษาอังกฤษว่า city ส่วน 長 ที่อ่านออกเสียงว่าจั่ง ตรงนี้แปลเป็นไทยขอใช้คำว่าหัวหน้าละกันค่ะ (ตัว 長 นี้อ่านออกเสียงอีกอย่างได้ว่า ฉาง ที่แปลว่ายาว) น่าจะตรงสุด ก็อย่างคำว่าหัวหน้าห้องที่เราใช้เรียกกันในโรงเรียน ในภาษาจีนกลางคือ 班長 -ปันจั่ง หรืออย่างซีรีย์เกาหลียอดฮิต Hometown Cha-Cha-Cha หัวหน้าฮงของอิฉัน (เอิ่ม อันนี้อาจจะมีเสียงค้านขึ้นมาเซ็งแซ่ว่า ของชั้นตะหาก คุณนายฮวงอย่าขี้ตู่นะยะ😂) ก็ยังถูกเรียกว่า หงปันจั่ง เลยอะค่ะ😊
แหม คุณนายฮวงออกนอกเรื่องไปไกลอีกแล้ว😅 คุณผู้อ่านคงจะชินกันแล้วนะ😉 อย่าเพิ่ง🙄มองบนกันนะคะ😊 คือจริงๆ จะโหนกระแสเล่าให้ฟังว่า ปลายปีนี้ ที่ไต้หวันก็จะมีการเลือกตั้งผู้นำระดับท้องถิ่นอันได้แก่ บรรดานายกเทศมนตรีของเมืองต่างๆ รวมไปถึงสมาชิกสภาของเมือง อีกทั้งผู้ใหญ่บ้านทั้งหลายอีกด้วยเหมือนกัน (ฉันเคยเล่าเรื่องระบบการปกครองของเกาะนี้ไปแล้ว ในบทชื่อ ระบอบการปกครองของไต้หวัน ถ้าใครสนใจ เข้าไปค้นในคอลัมน์ดูนะ เขียนไว้ตั้งแต่สองปีก่อนน่าจะได้) แล้วก็เหมือนกรุงเทพฯ เมืองฟ้าอมรของเราน่ะ ตำแหน่งที่อยู่ในความสนใจของประชาชนทั้งหลายก็คือ นายกเทศมนตรีไทเป (ที่เป็นเมืองหลวงเหมือนกัน) หรือ 台北市長 – ไถเป่ยซื่อจั่ง นั่นเอง
แต่ว่าอำนาจหน้าที่ของซื่อจั่งนี้ มีข้อแตกต่างกับผู้ว่าฯ กทม.ของเรานิดนึงที่ฉันรู้แน่ๆ คือ ทุกอย่างในเมืองไทเปขึ้นกับไถเป่ยซื่อจั่งทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นตำรวจ รถเมล์ รถไฟฟ้า ดังนั้นจัดได้ว่า ซื่อจั่งสามารถบริหารจัดการได้อย่างราบรื่นมีประสิทธิภาพเต็มที่หน่อย ตัวอย่างที่เห็นชัดๆ ก็เรื่องการจัดการด้านจราจรในเมืองนี่ล่ะ ทั้งตำรวจจราจร และ รถเมล์ รถไฟฟ้า ขึ้นกับซื่อจั่งหมด แบบนี้มันก็สั่งงานง่ายขึ้นแล้วจริงไหมคะ
จนถึง ณ เวลานี้ (ปลายเดือนพ.ค. 2022) ก็ยังไม่ได้มีการประกาศอย่างเป็นทางการจากแต่ละพรรคว่าจะส่งใครลงชิงตำแหน่ง มีแต่ตัวเก็งที่คาดกันว่าพรรคไหนจะส่งใครลงแข่งในสนามนี้ แต่จากกระแสข่าวการเมืองมีอยู่สองคนที่น่าจะมีความเป็นไปได้ว่า จะเป็น 台北市長 คนต่อไปจากนายเคอ เหวิน เจ๋อ – 柯文哲 นายกเทศมนตรีไทเปคนปัจจุบัน คนแรกคือรองนายกเทศมนตรีไทเปในปัจจุบันนี้คนที่ชื่อ 黃珊珊 – หวาง ซัน ซัน สาวเก่งอดีตส.ก.เขตเน่ยหูของไทเป (เขตที่ติดกับเขตบ้านฉันเนี่ยล่ะ) ฉันเคยดูเธอมาออกรายการสัมภาษณ์รายการนึง เธอเล่าว่า สมัยที่เคอซื่อจั่งเป็นนายกเทศมนตรีในสมัยแรก ในการประชุมสภาครั้งหนึ่ง เธอได้เสนอแนวความคิดในการปรับปรุง (อะไรสักอย่างของเมือง ขออภัยค่ะที่จำไม่ได้แล้ว😅) แล้วเคอซื่อจั่งให้ความสนใจรับฟังความคิด นำไปพิจารณาแล้วก็ติดต่อเธอเพื่อถกถึงแนวทางแก้ปัญหานั้นๆ ต่อไป เธอเลยบอกกับเคอซื่อจั่งว่า เธอเป็นส.ก.มาก็นานอยู่ แต่ไม่มีซื่อจั่งคนไหนสนใจรับฟังเธอเลยสักราย มีเคอซื่อจั่งคนแรกนี่ล่ะ ดังนั้นเมื่อเคอซื่อจั่งชวนให้เธอมาช่วยงานในตำแหน่งรองนายกเทศมนตรีไทเป หลังจากใคร่ครวญแล้วว่า น่าจะทำอะไรให้เมืองไทเปได้มากกว่าการเป็นส.ก. เธอจึงตอบรับคำชวนนี้
และจากที่ฉันอยู่เกาะนี้มาเกือบยี่สิบปี เห็นข่าวต่างๆ ของนายกเทศมนตรีไทเปมาสามคน มีหวางซันซันนี่ล่ะค่ะ เป็นรองนายกฯ ไทเปคนเดียวที่ฉันเห็นข่าวการทำงานของเธอ มีโอกาสได้พบปะพูดคุยเล็กน้อยกับเธอในงานลอยกระทงที่เทศบาลนครไทเปจัดขึ้นเมื่อปลายปี 2020 แล้วประทับใจพอสมควร ถ้าพูดในแง่ที่ว่า เธอไม่ได้เรียนจบจากต่างประเทศนะ (เธอจบจากคณะนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยไถต้า – 國立臺灣大學 หรือ National Taiwan University อันเลื่องชื่อ) ภาษาอังกฤษเธอดีมากค่ะ ทั้งสำเนียงและการใช้คำศัพท์ที่ถูกต้อง และวิธีการพูดจา+กิริยามารยาทก็พอเหมาะพอควร ไม่รู้สึก fake (คุณๆ เป็นไหมคะ เวลาคุยกะใคร แล้วจะมีรายการนึกในใจว่า คนนี้มัน fake จังแฮะ) 😁
ส่วนตัวเก็งอีกหนึ่งรายคือนายเจี่ยง วั่น อัน – 蔣萬安 ซึ่งเป็นส.ส.จากพรรคกั๋วมินตั่ง – 國民黨 หรือที่คนไทยรู้จักในภาษาจีนแต้จิ๋วว่า ก๊กมินตั๋ง พ่อหนุ่มคนนี้เป็นที่จับตามองของบรรดาสื่อมวลชนมากค่ะ นับตั้งแต่วันแรกที่ก้าวเท้าเข้าสู่แวดวงการเมืองนั่นเลยทีเดียว นั่นก็เพราะว่า เขาเป็นเหลนของเจียงไคเช็ค หลานของเจี่ยงจิงกั๋วกับภรรยาลับ เจี่ยงจิงกั๋วคือลูกชายของเจียงไคเช็คที่เกิดจากภรรยาคนแรกสุดที่หย่ากันไป เพื่อเจียงไคเช็คจะได้มาแต่งงานกับซ่งเหม่ยหลิง เจี่ยงจิงกั๋วแต่งงานกับสาวรัสเซียที่เขาพบในขณะที่ถูกส่งไปทำงานในโรงงานเหล็กชื่อ Ural Heavy Machinery Plant ในเมือง Yekaterinburg ในประเทศรัสเซีย และหลังจากที่กลับมาประเทศจีนก็ได้มีภรรยาลับหนึ่งคน ซึ่งก็คือย่าของเจี่ยงวั่นอันค่ะ เขาไม่เคยทราบชาติกำเนิดของตัวเอง เพราะใช้แซ่ตามย่ามาตลอด จนกระทั่งอยู่มัธยมปลาย พ่อของเขาจึงบอกให้รู้ และทั้งครอบครัวก็ได้เปลี่ยนจากแซ่จางมาเป็นแซ่เจี่ยงนับแต่นั้นมา (จริงๆประวัติความเป็นมา เรื่องราวของตระกูลเจี่ยงนี้ ดราม่าเอาเรื่องอยู่ แต่ไม่อยากกล่าวถึง เดี๋ยวจะยาวววว เอาเป็นว่า ใครสนใจใคร่รู้ ไปถามอากู๋กันเอาเองละกันนะ)
หลังจากที่เจี่ยงวั่นอันเรียนจบจากคณะนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยเจิ้งต้า – 國立政治大學 (National Chengchi University) ก็ได้เข้าทำงานกับสำนักกฎหมายชื่อดังของไต้หวันระยะหนึ่ง แล้วจึงไปเรียนต่อที่ University of Pennsylvania Law School ในปี 2002 เมื่อเรียนจบได้ทำงานอยู่ที่สำนักกฎหมายชื่อดังในรัฐแคลิฟอร์เนีย จนปี 2013 จึงได้กลับมาไต้หวัน และเริ่มก้าวเข้าสู่แวดวงการเมืองโดยสังกัดพรรคกั๋วมินตั่ง ได้รับการเลือกตั้งให้เป็น ส.ส.ตั้งแต่ที่ลงรับสมัครเลือกตั้งครั้งแรกในปี 2016
ก็คงต้องรอดูกันไปนะคะว่าใครจะมารับช่วงนั่งเก้าอี้ตำแหน่งไถเป่ยซื่อจั่งกันต่อจากเคอซื่อจั่งที่เป็นมาสองสมัยแล้ว อีกประมาณหกเดือนก็จะได้ทราบกันล่ะค่ะ แล้วสำนักข่าวคุณนายฮวงจะมารายงานผลให้ทราบกันอีกทีนะคะ ถ้าไม่ลืมไปซะก่อน 😅
- READ 大稻埕+迪化街 - ต้าเต้าเฉิง+ตี๋ฮว้าเจีย
- READ 基隆塔 - จีหลงถ่า
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1