氣象先生 – ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตในต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
***********************************
氣象先生 – ชี่เซี่ยงเซียนเซิง ถ้าแปลเป็นภาษาไทยออกมาก็คงได้ประมาณว่า ‘คุณนักพยากรณ์อากาศ’ ชี่เซี่ยงเซียนเซิงที่เป็นที่รู้จักกันอย่างกว้างขวางและยาวนานของชาวไต้หวันคือคุณ- เหรินลี่อวี๋ คุณเหรินเพิ่งเกษียณอายุจากหน้าที่การรายงานพยากรณ์อากาศ ที่ทำมาทั้งหมดเป็นเวลา 50 ปี โดยรายงานเป็นครั้งสุดท้ายเมื่อวันที่ 31 พฤษภาคม 2021 ที่ผ่านมานี่เองทางช่อง TVBS เรามีโอกาสได้เห็นการรายงานครั้งสุดท้ายของคุณเหรินด้วย
คือปกติเวลาเราดูข่าวทีวี เราจะดูให้ครบทุกช่อง เพื่อให้ได้รับข้อมูลข่าวสารให้ครบๆ ฉันเคยเล่ารึเปล่าคะว่าสื่อที่นี่มีเอียงๆ บ้าง เราสองคนก็เลยต้องดูให้ครบทุกช่อง แล้วใช้วิจารณญาณของเราเอาเอง เมื่อวันที่ 31 พฤษภาคม เราดูข่าวโดยเปลี่ยนไป-มาเหมือนเคย ก็ให้โชคดีนักที่เปลี่ยนช่องมา ได้เห็นการอำลาพยากรณ์อากาศครั้งสุดท้ายของคุณเหรินพอดี คุณชายเล่าว่า ตั้งแต่จำความได้ ก็เห็นแต่คุณเหรินนี่ล่ะที่คอยพยากรณ์อากาศแทบทุกวัน ช่วงไต้ฝุ่นจะเข้าก็จะได้เห็นหน้าคุณเหรินวันละหลายรอบหน่อย เพราะต้องเกาะติดสถานการณ์เดาทางไต้ฝุ่นกัน คุณเหรินรายงานอากาศด้วยน้ำเสียงทุ้มๆ เรียบเรื่อย ซึ่งในแง่ของการรายงานข่าวไต้ฝุ่น ก็ถือว่าดีเหมือนกัน คนฟังจะได้ไม่รู้สึกตระหนกตกใจกันนัก😊 คุณเหรินกล่าวว่า “ช่วงนี้คนไม่ค่อยสนใจข่าวอากาศมากนัก เพราะสนใจตามข่าวการระบาดของโควิด-19 กัน จึงเป็นโอกาสอันดีที่ผมจะอำลา ถอนตัวจากจอทีวีอย่างเงียบๆ” แหม ช่างเป็นคนถ่อมตัวอะไรเช่นนี้ ชี่เซี่ยงเซียนเซิงของชาวไต้หวัน😊
สมัยนี้ถ้าอยากเช็กสภาพอากาศ มันแสนจะสะดวกสบายแค่ปลายนิ้วกดหน้าจอสมาร์ตโฟนก็รู้แล้วว่า วันนี้จะซักผ้าดีมั้ย😆 ฉันเห็นข่าวอำลาของคุณเหรินแล้วเกิดความอยากรู้ว่า ในสมัยก่อนเวลาไต้ฝุ่นจะเข้านี่ ชาวเกาะนี้เขาแจ้งข่าวกันยังไง ตามประสาคุณนายฮวงนะคะ สงสัยแล้วต้องได้คำตอบ ไม่งั้นนอนไม่หลับ (ยิ่งเป็นคนนอนหลับยากอยู่ด้วย😅) ไปหาคำตอบมาได้ความประมาณนี้ค่ะว่า…
ในสมัยปลายราชวงศ์ชิง ถ้าไต้ฝุ่นกำลังเคลื่อนตัวมุ่งมาทางไต้หวัน ชาวบ้านเกาะนี้จะรู้ข่าวจากผู้ใหญ่บ้านที่เดินตีฆ้องป่าวประกาศเสียงลั่นไปตามถนนในหมู่บ้าน แจ้งให้แต่ละบ้านรู้กันเพื่อเตรียมตัวรับมือกับพายุ เอ… แล้วผู้ใหญ่บ้านรู้ข่าวมาจากไหนล่ะ เอ้า ล้อมวงเข้ามา คุณนายฮวงจะเล่าให้ฟังถึงประวัติของการพยากรณ์อากาศประเทศนี้กันจ้า😉
จากหอจดหมายเหตุเมืองซินจู่ที่มีบันทึกไว้ว่า การสังเกตสภาพอากาศในยุคใหม่ของเกาะนี้เริ่มขึ้นในปลายสมัยราชวงศ์ชิง จากการให้คำแนะนำของอังกฤษ รัฐบาลของราชวงศ์ชิงได้เริ่มสร้างประภาคารและสถานีอุตุนิยมวิทยาที่มีเครื่องไม้เครื่องมือพื้นฐานขึ้นตามพื้นที่แนวชายฝั่งทะเล สำหรับไต้หวันนั้น ในปี ค.ศ. 1885 ได้สร้างขึ้นสองแห่งคือ ที่เกาะเผิงหู – 澎湖 (Penghu) กับที่ผิงตง – 屏東(Pingtung) ตรงจุดปลายสุดของเกาะไต้หวัน บริเวณที่เรียกว่า เอ๋อหลวนปี๋ – 鵝鑾鼻 (Eluanbi) ซึ่งได้ปฎิบัติหน้าที่มาจนกระทั่งปี 1895 ที่ญี่ปุ่นเข้ายึดครองไต้หวัน พอพี่ยุ่นเข้ามาปุ๊บก็จัดตั้งสถานีอุตุนิยมวิทยาขึ้นใหม่ที่ไทเป ไถจง ไถหนัน และเหิงชุน (Hengchun ที่อยู่ในเขตเมืองผิงตง) และอีกห้าปีต่อมาก็สร้างเพิ่มอีกแห่งที่เมืองไถตง (Taitung) ฉันใส่ชื่อภาษาอังกฤษกำกับไว้เผื่อใครจะถามแผนที่อากู๋ดูนะคะ😉
กลับเข้าเรื่องกันต่อนะ ข้อมูลจากสถานีอุตุฯ ทุกแห่ง จะถูกรวบรวมแล้วส่งเข้ามาวิเคราะห์ที่ไทเป จากนั้นจึงตีพิมพ์ลงในหนังสือพิมพ์ ซึ่งคนที่อยู่ในหมู่บ้านห่างไกลหน่อยก็คงต้องอาศัยผู้ใหญ่บ้าน ที่คงจะได้รับแจ้งจากส่วนกลาง ให้ไปตีฆ้องประกาศเตือนลูกบ้านของตน นอกจากนี้ข้อมูลเหล่านี้ก็ยังถูกส่งไปให้กับทางอังกฤษที่ปกครองฮ่องกงอยู่ด้วย
ครั้งแรกของการเดาทิศทางไต้ฝุ่นของสถานีอุตุฯ ทั้งห้าแห่งเกิดขึ้นในปี 1897 ครั้งนั้นไต้ฝุ่นเข้าถล่มไทเปเป็นเวลากว่า 24 ชั่วโมง มีผู้เสียชีวิตกว่า 500 คน น้ำท่วมสร้างความเสียหายกว่า 17,000 ครัวเรือน รัฐบาลเลยเพิ่งตระหนักว่า แค่แจ้งว่าไต้ฝุ่นจะเข้ามันไม่พอจ้ะ ไม่ได้ช่วยป้องกันความเสียหายที่อาจเกิดขึ้นได้อีก จึงเกิดโครงการตาวิเศษเห็นนะ เอ๊ย! ไม่ใช่ๆ 😆 รัฐบาลกลางได้จัดโครงการจัดระเบียบชุมชนเพื่อบรรเทาภัยพิบัติในอนาคตขึ้น โดยให้ผู้ว่าฯ และผู้ใหญ่บ้านประสานงานกันอย่างใกล้ชิด ซึ่งการทำงานลักษณะนี้ยังเห็นได้อยู่จนถึงปัจจุบัน อย่างที่เห็นชัดเจนตอนนี้ก็เรื่องการประสานงานเรื่องฉีดวัคซีนให้ผู้มีอายุตั้งแต่ 85 ปีขึ้นไปนี่ล่ะค่ะ เริ่มฉีดมาตั้งแต่วันที่ 15 พฤษภาคมนี้เองค่ะ
นับจากเกิดภัยพิบัติครั้งนั้นมาอีกหนึ่งทศวรรษ พี่ยุ่นได้จัดสร้างสถานีกองหนุนอีก 78 แห่งพร้อมอุปกรณ์พื้นฐานทั่วประเทศ เพื่อสร้างเครือข่ายอุตุนิยมวิทยาขั้นต้นของประเทศให้เสร็จสมบูรณ์ และยังมีการสร้างเพิ่มอีกอย่างน้อย 14 แห่งในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง เพื่อช่วยงานด้านวางแผนยุทธศาสตร์ กองทัพจักรวรรดิญี่ปุ่นจึงต้องการบุคลากรเพื่อดำเนินงานในสถานีใหม่เหล่านี้ และได้ทำการเริ่มฝึกนักอุตุนิยมวิทยาชาวไต้หวันกลุ่มแรก หนึ่งในนั้นคือ คุณชิวหมิงเต๋อ – 邱明德 ที่เคยเล่าในรายการประวัติศาสตร์ของ Formosa TV (民視 – หมินซื่อ) ว่า การฝึกอบรมกินเวลาตลอดทั้งปี โดยแทบไม่ได้มีเวลาพักเลย (น่าจะประมาณหลักสูตรเร่งรัดมั้งคะ ฉันว่านะ) เพราะพวกเขาต้องเรียนรู้วิชาพื้นฐานต่างๆ เช่น แคลคูลัส เคมี และรหัสมอร์ส คุณชิวยังเล่าอีกด้วยว่า เนื่องจากข้อมูลอุตุนิยมวิทยาถือเป็นข้อมูลลับในระหว่างสงคราม สถานีต่างๆ จึงหยุดส่งคำเตือนไปยังหมู่บ้านทุกแห่ง จนในปี 1942 มีพายุไต้ฝุ่นพัดถล่มชายฝั่งอี๋หลาน คร่าชีวิตผู้คนกว่า 300 คนที่ไม่ได้เตรียมการรับมือไว้ ทำลายบ้านเรือนกว่า 11,000 หลังคาเรือน คุณชิวบอกว่า จำได้ว่าเห็นความเสียหาย ชนิดรถไฟพลิกคว่ำและสถานีรถไฟก็ถูกพายุถล่มกวาดหายไปเลยทีเดียว รัฐบาลก็เลยต้องให้มีการเตือนภัยไต้ฝุ่นกลับมากันอีกครั้งนึง
หลังจากที่เจียงไคเช็คพากองทัพของกั๋วมินตั่งถอยร่น ข้ามมาตั้งหลักที่เกาะไต้หวันในปี 1949 ทางกองทัพก็เข้ายึดสถานีอุตุฯ ไว้ โดยให้อยู่ภายใต้การดูแลของทหาร ที่ไม่ได้มีความรู้ด้านพยากรณ์อากาศ แน่นอนก็เจ๊งสิคะจะเหลืออะไร ในปี 1959 เนื่องจากทางสถานียกเลิกการประกาศเตือนภัยไต้ฝุ่นเร็วเกินกว่าที่ควร จึงเกิดภัยน้ำท่วมครั้งใหญ่ ว่ากันว่าเป็นครั้งที่รุนแรงที่สุดครั้งนึงในประวัติศาสตร์ของไต้หวันเลยทีเดียว วาตภัยครั้งนี้เลยทำให้รัฐบาลเห็นความสำคัญของนักอุตุนิยมวิทยา ถึงขนาดจัดให้มีหลักสูตรการเรียนการสอนในมหาวิทยาลัยกันเลยทีเดียว จากนั้นมาจึงเป็นจุดเริ่มของการพัฒนาด้านอุตุนิยมวิทยาอย่างจริงจัง ในปี 1987 รัฐบาลไต้หวันได้ใช้คอมพิวเตอร์เข้ามาช่วยในทางปฏิบัติการของสถานีอุตุฯ ซึ่งทำให้ไต้หวันเป็นประเทศแรกในภูมิภาคที่แปลงข้อมูลการสังเกตและพยากรณ์อากาศให้เป็นระบบดิจิทัล
แต่หลังจากที่ค้นข้อมูลทางประวัติศาสตร์งานนี้ ฉันก็นึกในใจว่า เฮ้อ ต้องรอให้วัวหายแล้วถึงล้อมคอกเนอะ พอหันกลับมาดูสถานการณ์ตอนนี้ อือ คุ้นๆ แฮะ😅
- READ 大稻埕+迪化街 - ต้าเต้าเฉิง+ตี๋ฮว้าเจีย
- READ 基隆塔 - จีหลงถ่า
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1