護身符 – หู้เซินฝู
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
***********************************
– 護身符 – หู้เซินฝู –
เมื่อคืนวันที่ 10 ธันวาคม เวลาสามทุ่มสิบเก้านาที บรรดาชาวเกาะไต้หวันโดยเฉพาะผู้ที่อาศัยอยู่ทางตอนเหนือต้องอกสั่นขวัญหายกันถ้วนหน้า เนื่องจาก 地牛翻身 – ตี้หนิวฟันเซิน หรือแปลเป็นไทยก็ประมาณว่า ‘วัวพสุธาพลิกตัว’ ที่ไต้หวันนี่เวลาเกิดแผ่นดินไหว เขาก็จะว่าตี้หนิวฟันเซิน คงเป็นตำนานเล่าขานกันมาว่า โลกเรานี้มีวัวหนุนอยู่ ในขณะที่ของไทยเราบอกปลาอานนท์หนุนอยู่ แต่จะวัวหรือปลาก็ตาม ทางธรณีวิทยามันก็คือเปลือกโลกเกิดการขยับเขยื้อนเคลื่อนตัว ให้ชาวโลกได้อกสั่นขวัญกระเจิงกันนั่นล่ะค่ะ คืนนั้นฉันกำลังนั่งกึ่งนอนดูซีรีเกาหลีอยู่บนเตียงในห้องนอนอย่างเพลิดเพลิน พลันก็รู้สึกเหมือนมีแรงสั่นสะเทือนจากใต้เตียง ตามมาด้วยเสียงปี๊ปๆๆๆๆ จากมือถือ (เคยเล่าแล้วใช่ไหมคะว่า ถ้ามีเหตุฉุกเฉินหรือแผ่นดินไหว ทางหน่วยงานรัฐบาลจะส่งข้อความเตือนให้ประชาชนรู้ทางโทรศัพท์มือถือ) คุณชายที่กำลังนั่งทำงานอยู่ในห้องทำงานของฮี ก็รีบวิ่งเข้ามาจับมือโอบฉันไว้ เพราะรู้ว่าฉันกลัวแผ่นดินไหวที่สุด ฉันเองก็คว้านกหวีดจากลิ้นชักที่โต๊ะหัวเตียงขึ้นมาไว้ก่อนเลย บ้านแกว่งอยู่นานมากในความรู้สึกของฉัน พอเลิกแกว่งก็รีบเปลี่ยนไปช่องข่าวดูรายงาน จุดศูนย์กลางอยู่ในมหาสมุทรที่ความลึก 76.8 กิโลเมตร ตำแหน่งทางตะวันออกเฉียงเหนือของเกาะ ความแรงที่ 6.7 ตามมาตราริกเตอร์ มิน่าเล่า บ้านฉันถึงแกว่งขนาดนี้ ตามข่าวว่าไหวอยู่ประมาณ 15 วินาที ฟังแล้วแค่ 15 วิเองใช่ไหม แต่สำหรับคนที่ไม่รู้ชะตาชีวิตตัวเองนี่จัดว่านานนะคะ😔
นอกจากนกหวีดแล้ว ที่โต๊ะหัวเตียงของฉันก็ยังมีหนังสือบทสวดมนต์ มีพวกเครื่องรางของขลัง (ขอใช้คำนี้ละกัน เพราะคิดว่าน่าจะรวมได้ทั้งหมด) ที่ได้มาจากญาติสนิทมิตรสหายอีกด้วย ปกติฉันจะไม่ชอบใส่สร้อยหรือเครื่องประดับใดๆทั้งสิ้น แต่จะมี 護身符 – หู้เซินฝู หรือเครื่องรางที่ได้จากวัดหลายแห่งบนเกาะนี้ ที่เคยไปทำบุญหรือทำอันไท่ซุ่ยมา ใส่ไว้ในลิ้นชักที่โต๊ะหัวเตียงบ้าง หรือใส่ไว้ในกระเป๋าถือประจำบ้าง ที่ไต้หวันมีเครื่องรางหน้าตาหลากหลายพอสมควรค่ะ ชื่อที่ใช้เรียกก็แตกต่างกันไปบ้างเล็กน้อยตามหน้าตานั่นล่ะ วันนี้ก็เลยคิดว่าจะมาอธิบายแยกแยะให้ฟังกันบ้างพอเป็นความรู้เล็กน้อย เผื่อมีใครสนใจแล้วได้มาเที่ยวที่นี่กันอีก เวลาไปเที่ยววัดจะได้ถามหาได้ถูก
เครื่องรางของประเทศนี้ชิ้นแรกสุดที่ฉันได้มีโอกาสเห็นตั้งแต่ตอนเจอคุณชายที่อเมริกาคือ Dzi beads หรือในภาษาจีนกลางเรียกว่า 西藏天珠 – ซีจั้งเทียนจู (西藏 = ทิเบต, 天 = สวรรค์, 珠 = ลูกปัด) ซึ่งเป็นลูกปัดที่ทำมาจากหินชนิดหนึ่งชื่อว่า Agate โดยมีส่วนประกอบหลักๆ คือ โมรากับควอตซ์ (chalcedony and quartz) นับแต่สมัยโบราณมาแล้ว ได้ถูกนำมาทำเป็นเครื่องประดับ โดยเชื่อว่าจะช่วยปกป้องคุ้มครอง ให้พลังงานด้านบวกแก่ผู้สวมใส่ อาม่าได้จ้างคนถักเชือกเพื่อร้อยซีจั้งเทียนจูเป็นเหมือนสร้อยข้อมือ ให้คุณชายใส่ไว้ก่อนที่จะไปเรียนต่อ ฉันเห็นคุณชายสวมติดข้อมือสวยดี ก็ให้สงสัยว่าคืออะไร ทำจากวัตถุอะไร มีอยู่วันนึงนั่งกินข้าวกันอยู่ในคาเฟเทอเรียของหอพัก พอดีนั่งตรงข้ามกันจึงถามเลย ฮีตอบว่าเป็นหินของทิเบต หมวยเยาวราชจอมสงสัยก็ตาโตถามกลับว่า หินจริงเหรอ นึกว่าทำจากพลาสติกซะอีก พร้อมทั้งเอื้อมมือไปแตะดูด้วยความสงสัยแบบอัติโนมัติจริงๆ ฮีชักมือกลับทันทีบอกว่า อย่าแตะนะ! อิฉันก็หดมือกลับด้วยความตกใจถามว่า ทำไมอะ ฮีตอบว่า “แตะแล้วเดี๋ยวต้องแต่งงานกับไอนะ” ห้ะ!! เฮ้ยจริงเหรอ ยูล้อไอเล่นใช่ไหม ฮีก็ยิ้มๆ ไม่ต่อความ แต่ด้วยความที่นั่งกันเต็มโต๊ะยาว ฉันก็เลยไม่ได้สนใจต่อความยาวออกไป ดูซิ ดันไปแตะของเค้าเข้า เลยต้องมาเป็นชาวเกาะ (สามี) เลยเนี่ย😅 วันก่อนตอนที่ให้ฮีช่วยถ่ายรูปซีจั้งเทียนจู นึกได้เลยถามฮีว่า ยูจำได้ไหมถึงเรื่องนี้ เมื่อตอนที่เรารู้จักกันใหม่ๆ น่ะ ทำไมยูถึงตอบแบบนั้น ฮีก็ยิ้มตาหยีบอกว่า ตอนนั้นแค่อยากจะเตือนยูว่า อย่าไปแตะของคนอื่นโดยที่เจ้าของเขายังไม่ได้อนุญาต เออนะ! วิธีการเตือนของคุณชายอิฉันนี่ very unique จริงๆ แฮะ😏 แต่ก็เป็นจริงไปแล้วอะเนอะ😊
พอมาอยู่ประเทศนี้ ก็ได้มีการไปไหว้พระตามวัดจีน ทำอันไท่ซุ่ย หรือทำบุญตามวัดไทยบ้าง เลยได้รู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเครื่องรางของทางนี้ วัดแรกที่เข้าคือ วัดที่แถวบ้านคุณชายที่เกาสง ตอนที่มาจัดงานแต่งงาน แล้วอาปาพาไปไหว้พระ ที่วัดนั้นมี 平安手環 – ผิงอันโส่วหวน วางเอาไว้ให้หยิบได้ตามสะดวก หยิบแล้วจะบริจาคเงินหยอดใส่ตู้เท่าไรก็ตามแต่ศรัทธา หรือจะไม่หยอดก็ไม่ว่ากัน แต่อย่างที่วัดหลงซันซื่อ ต้องซื้อค่ะคิดว่าราคาคงแตกต่างกันไปตามวัตถุที่ใช้ทำ ต่อมาได้มีโอกาสไปทำบุญที่วัดไทยที่แถวเมืองซินอู หลวงพี่ที่วัดได้ให้สายสิญจน์มา แต่หน้าตาไม่เหมือนกับสายสิญจน์ที่ฉันเคยใส่สมัยเป็นเด็กหรอกนะ ออกแนวคล้ายๆ ของวัดที่นี่มากกว่า คือเป็นแนวเชือกถัก ไปแต่ละครั้งก็ได้มาหน้าตาไม่เหมือนกัน หมายถึงแบบและสีสันน่ะค่ะ
เคยได้มาอีกอันหนึ่ง น้องคนหนึ่งให้มา เขาเล่าว่า ระหว่างทางที่มายังที่นัดหมายเจอกันวันนั้น เห็นแม่ชียืนอยู่ ถือกล่องคล้ายกับรับบริจาค น้องเขาก็เลยหย่อนเงินช่วยทำบุญ แต่แม่ชียื่น 平安手環 ให้มา อันนี้ทำจากไม้ ดูแล้วคล้ายๆ กับที่พระจีนใช้นับเวลาสวดมนต์แบบนั้นน่ะค่ะ น้องเขาบอกว่า เขาไม่สวดมนต์คงไม่ได้ใช้ เลยยกให้ฉัน ฉันจึงเก็บไว้ที่โต๊ะหัวเตียงรวมกับหนังสือบทสวดมนต์ คุณชายบอกว่า แบบนี้ภาษาจีนกลางเรียกว่า 佛珠手環 – ฝวอจูโส่วหวน (佛 หมายถึงศาสนาพุทธ) ส่วนชิ้นล่าสุดที่ได้มาคือเมื่อตอนต้นปีที่ไปทำอันไท่ซุ่ยแก้ชง จากวัดหลังบ้านนี่เองค่ะ ปีนี้ได้มาเป็น 護身符 – หู้เซินฝู หรือเรียกว่า 平安符 – ผิงอันฝูก็ได้ ซือเจี่ยบอกว่าให้พกติดตัวไว้ ฉันเลยใส่ไว้ในกระเป๋าถือ ไม่ได้สวมใส่คอไว้ คือจริงๆ มีด้ายแดงร้อยมาให้สวมคอได้น่ะค่ะ แต่อย่างที่บอก ฉันเป็นคนไม่ชอบใส่อะไรติดตัวเท่าไรนัก เลยใช้วิธีใส่ไว้ในกระเป๋าถือสะดวกกว่า
เมื่อวานตอนดูข่าวทีวีช่วงเย็น ก็ยังมีข่าวเกี่ยวกับเรื่องแผ่นดินไหวอยู่ประปราย ส่วนใหญ่เป็นพวกคลิปที่มาจากอินเทอร์เน็ต ภาพข่าวที่เห็นจึงเป็นแนวโคมไฟแกว่ง จอทีวีห้อยต่องแต่ง หรือดารากำลังถ่ายละครอยู่ก็มุดหลบเข้าใต้โต๊ะอะไรเทือกนี้ ฉันดูๆ แล้วนึกขึ้นได้ เลยพูดกับคุณชายว่า เออ เมื่อคืนก่อนนี้มัวแต่ตกใจกลัว คว้าแต่นกหวีดนั่งใจสั่นอยู่บนเตียงทำไมก็ไม่รู้ จริงๆ เราควรมาอยู่แถวๆ บริเวณตู้เย็นนะ เผื่อต้องติดอยู่จริงๆ จะได้มีน้ำและของกินประทังชีวิตรอคนมาช่วย ฮีหัวเราะก๊าก ขำเมียฮี😂😂 เอ๊ายูก็ make sense นะยู นกหวีดพร้อม ของกินพร้อม😋😁
- READ 台灣飲食系列展 - ไถวันอิ่นสือซี่เลี่ยจั่น
- READ 大稻埕+迪化街 - ต้าเต้าเฉิง+ตี๋ฮว้าเจีย
- READ 基隆塔 - จีหลงถ่า
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1