鬼月 – กุ่ยเยว่
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
***********************************
– 鬼月 – กุ่ยเยว่ –
เคยมีเพื่อนคนหนึ่งส่งข้อความมาถามฉันเกี่ยวกับสิ่งที่ห้ามทำในช่วงเดือน 7 ของปฏิทินจีน นางอยากรู้ว่ามีความเชื่อแบบนี้จริงไหม เลยคิดว่าน่าจะเอามาเล่าให้ฟังกัน เป็นเกร็ดความรู้เล็กน้อยเกี่ยวกับอีกเทศกาลหนึ่งของชาวจีนไต้หวัน ตอนสมัยที่ยังเป็นหมวยเยาวราชนั้น ฉันแค่รู้ว่าที่บ้านต้องจัดโต๊ะไหว้อากงในวันสารทจีน มารู้รายละเอียดมากขึ้นก็ตอนมาเป็นคุณนายฮวงนี่เอง ตอนปีแรกสุดเลยไม่ได้รู้อะไรทั้งสิ้น นอกจากสังเกตว่าทำไมช่วงแถวเดือนกรกฎาคม-สิงหาคม ช่อง HBO หรือช่องที่ฉายภาพยนตร์จีน มีแต่ฉายหนังผีหว่า ยังไม่ถึงฮัลโลวีนซะหน่อย (ก็ตอนอยู่อเมริกา ฉันล่ะเบื๊อเบื่อที่พอเริ่มย่างเข้าเดือนตุลาทีไร ทีวีมีแต่หนังผีทั้งนั้น) พอบ่นกับคุณชาย ฮีก็เลยเฉลยว่า เดือน 7 ในปฎิทินจันทรคติของจีนนั้นคือ ‘鬼月 – กุ่ยเยว่’ หรือ Ghost Month (คำนี้แปลกันตรงตัวเป๊ะๆ) แต่ก็แค่นั้นค่ะ จบคำเฉลยสั้นๆ ตามประสาคุณชาย เกร็ดต่างๆ ฉันมารู้เพิ่มเอาทีหลัง จากการอ่านบ้างหรือจากชีวิตประจำวันในช่วงเดือนนั้น ที่ฮีก็จะบอกบ้าง เพื่อให้ฉันปฏิบัติตัวให้ถูกต้องตามธรรมเนียมหรือความเชื่อ
กุ่ยเยว่ของปีนี้เริ่มขึ้นวันที่ 19 สิงหาคม (วันที่ 1 เดือน 7 ของปฏิทินจีน) สิ้นสุดในวันที่ 16 กันยายน และวันสารทจีนที่ภาษาจีนกลางเรียกว่า ‘中元節 – จงหยวนเจี๋ย’ ซึ่งคือวันที่ 15 เดือน 7 นั้น ปีนี้ตรงกับวันที่ 2 กันยายน ช่วงนี้ตามต้าไม่ฉั่ง (พวกห้างแบบเทสโก้โลตัสหรือบิ๊กซีในเมืองไทย) ก็เริ่มวางขายพวกของกินที่เป็นของแห้งๆ เช่น บรรดาเครื่องกระป๋อง ขนมกรุบกรอบ ฯลฯ จัดเป็นซุ้มโปรโมชันกัน เพื่อให้คนมาจับจ่ายซื้อของเตรียมไหว้ ‘好兄弟 – ห่าวซงตี้’ หรือผีไม่มีญาตินั่นเอง ตามความเชื่อของชาวจีนนั้น กุ่ยเยว่คือเดือนปล่อยผีค่ะ เป็นเดือนที่โลกของมนุษย์กับโลกของวิญญาณมาบรรจบกัน จะว่าไปแล้วฉันว่าความเชื่อนี้น่าจะมีกันหลายชาติอยู่นะ อย่างภาพยนตร์แอนิเมชันของดิสนีย์เรื่อง Coco ไงคะ เทียบกับของไทยเราก็คงเทศกาลผีตาโขน กลับมาว่ากันเรื่องกุยเยว่กันต่อดีกว่า ทุกปีทางคอนโดฯ จะมีจัดไหว้ในวันจงหยวนเจี๋ย โดยเลือกวันเสาร์หรืออาทิตย์ ก่อนที่จะถึงวันจงหยวนเจี๋ย มีการจัดเตรียม ตั้งโต๊ะไว้ให้ผู้อาศัยเอาของกินและกระดาษเงินกระดาษทองไปจัดวางไหว้ห่าวซงตี้ ตั้งถังเหล็กใบใหญ่ๆ ไว้ให้เผากระดาษเงินกระดาษทอง จุดประสงค์ของการไหว้นี้คือ เพื่อไม่ให้ห่าวซงตี้มารบกวนมนุษย์ คล้ายๆ กับการทำบุญอุทิศส่วนกุศลให้กับผีไม่มีญาติน่ะค่ะ แต่เนื่องจากปีไหนก็จำไม่ได้ซะแล้ว รัฐบาลไต้หวันเริ่มไม่อนุญาตให้มีการเผากระดาษเงินกระดาษทองกัน เพราะก่อให้เกิดมลพิษทางอากาศ ทางคอนโดฯ จึงใช้วิธีรวบรวมกระดาษเงินกระดาษทอง เอาไปเผาในเตาเผาที่ทางรัฐบาลกำหนดไว้ให้ ปีนี้ก็อาจจะไม่มีการจัดไหว้จงหยวนเจี๋ยเลยด้วยซ้ำ เนื่องจากสถานการณ์โรคโควิด-19
เอาล่ะค่ะ ตานี้ก็จะคุยให้ฟังถึงบรรดาข้อห้าม สิ่งที่ไม่ควรกระทำในช่วงเดือน 7 ของจีนนี้ เอาแบบทั่วๆ ไปก่อนก็เช่น ไม่รับการผ่าตัด ถ้าเลื่อนได้ก็เลื่อนไปก่อน ค่อยว่ากันอีกทีหลังเดือนเจ็ด ไม่ซื้อรถใหม่ ไม่จัดงานแต่งงาน
ไม่ย้ายบ้านหรือซื้อบ้านใหม่ ที่ฉันมีประสบการณ์ตรงก็เรื่องซื้อบ้านนี่ล่ะ ตอนนั้นเราเจอบ้านถูกใจแล้ว ก็ต้องรีบจัดการดำเนินการซื้อ ถ่ายโอนกรรมสิทธิ์ให้เสร็จสิ้นโดยเร็วก่อนเข้าเดือนเจ็ดจีน แล้วก็ทำพิธีย้ายเข้าบ้านเอาฤกษ์งามยามดีไว้ก่อน (ตามที่คุณชายฮีดูวันดีที่สุดมา) มานอนกันบนเตียงไม้ที่เจ้าของเดิมต่อเติมขึ้นมา โดยทำด้านล่างเป็นที่เก็บของ ก็ขนหมอนมานอนกันคืนนึงก่อน หอบน้องอ้วนมานอนด้วยกันสามชีวิต😊 แล้วก็รอทำครัวใหม่ ห้องน้ำใหม่ให้เสร็จ ขนของย้ายเข้าจริงๆ ตอนเดือนแปดจีน อีกเรื่องก็เมื่อปีที่แล้วนี่เอง จำได้ไหมคะที่เล่าให้ฟังในบทไต้หวันรักษ์โลกว่าเราซื้อรถใหม่ พวกบริษัทรถที่นี่มักจะออกโปรโมชันลดแลกแจกแถม ล่อใจกันสุดๆ ก่อนเข้าเดือนเจ็ดกัน เราก็ต้องตกลงใจซื้อก่อน จ่ายมัดจำอะไรให้เรียบร้อย แล้วบอกดีลเลอร์รถว่า เราขอรับรถที่เดือนแปด ที่เล่ามานี่แค่น้ำจิ้มนะ แยกเป็นข้อๆ ให้อ่านกันชัดๆ เลยดีกว่า
- อย่าไปว่ายน้ำในช่วงกุ่ยเยว่ เพราะเชื่อกันว่าวิญญาณที่จมน้ำตาย จะมาเอาคนที่ว่ายน้ำอยู่ไปเป็นตัวตายตัวแทน ซึ่งเท่าที่สังเกตมักจะมีข่าวคนจมน้ำตายกันค่อนข้างเยอะอยู่เหมือนกันในช่วงเดือนนี้ของแต่ละปี แต่ถ้ามองในแง่ของความเป็นจริง ส่วนหนึ่งก็น่าจะเป็นเพราะเป็นช่วงที่โรงเรียนปิดเทอม แล้วอากาศก็ร้อนมาก คนจึงไปเล่นน้ำกัน ถึงแม้ว่าผู้ใหญ่จะห้ามหรือเตือนไว้แล้ว เล่าถึงเรื่องนี้ ฉันเองก็มีประสบการณ์เมื่อครั้งเป็นเด็ก จำไม่ได้แน่ว่าอายุเท่าไหร่ แต่ยังค่อนข้างเล็กแน่ๆ พี่พาไปเที่ยวเขาดินอยู่ครั้งหนึ่งจำได้ว่ามีบ่อที่ปลูกบัวอยู่ ไม่ใหญ่มากนัก ด้วยความซนตอนที่พี่เผลอ ฉันก็ปีนขึ้นไปเดินทรงตัวแบบพวกนักไต่เชือกกายกรรมบนขอบบ่อที่เป็นแค่สันปูนกว้างแค่เท้าเด็กเล็กๆ น่ะ เดินไปไม่กี่ก้าวก็ลื่น ขาข้างหนึ่งไถลลงไปอยู่ในน้ำ ยังไม่ทันจะอ้าปากร้องขอความช่วยเหลือ ฉันรู้สึกเหมือนมีมือมาฉุดตกลงไปในบ่อทั้งตัวเสียงดังตูมเลยค่ะ พวกพี่ๆ ถึงได้วิ่งมาคว้าลากดิฉันขึ้นจากบ่อได้ เป็นความทรงจำที่ติดอยู่ในหัวโดยไม่รู้ตัว พอมาได้ยินข้อห้ามนี้ที่นี่ ก็เลยนึกขึ้นมาได้ ไม่รู้เหมือนกันนะคะว่าตอนนั้นคือช่วงเดือนเจ็ดจีนรึเปล่า แต่ก็คงเป็นสาเหตุทำให้ฉันเชื่อในประโยคที่ว่า ไม่เชื่ออย่าลบหลู่เลยล่ะค่ะ
- อย่าออกไปข้างนอกคนเดียวตอนกลางคืน โดยเฉพาะเด็กๆ และวัยรุ่น เพราะเชื่อกันว่า วิญญาณเข้าสิงสู่ในร่างเด็กๆ ได้ง่าย
- อย่าผิวปาก โดยเฉพาะตอนฟ้ามืดแล้ว เพราะเหมือนเป็นการผิวปากเรียกห่าวซงตี้
- เวลาที่มีการแสดงงิ้วกลางแจ้ง (อาจเป็นตามศาลเจ้า) อย่านั่งเก้าอี้แถวหน้าสุดเด็ดขาด เพราะแถวหน้าสุดเป็นที่นั่งสำหรับห่าวซงตี้
- อย่าเก็บเงินที่หล่นอยู่ตามถนน ไม่ว่าจะเป็นเงินจริงหรือกระดาษเงินกระดาษทอง เชื่อกันว่าจะนำโชคร้ายมาสู่ผู้เก็บ
- อย่าหันศีรษะถ้ามีคนมาตบไหล่ เชื่อกันว่าคนเรามีไฟปกป้องคุ้มครองอยู่บนไหล่ทั้งสองข้าง ถ้ารู้สึกว่ามีคนมาตบไหล่แล้วหันหน้าไปมอง จะเป็นการดับไฟบนไหล่ ทำให้จิตอ่อนลง วิธีหลีกเลี่ยงคือ หันกลับไปทั้งตัวจะดีกว่าค่ะ
- อย่าฆ่าแมลงแปลกๆ ในบ้าน เพราะเชื่อกันว่านั่นคือบรรพบุรุษที่กลับชาติมาเกิดเป็นแมลง คำว่าแมลงแปลกๆ ตรงนี้หมายถึงแมลงที่ปกติไม่ค่อยได้พบเห็นในบ้าน เช่น ผีเสื้อ ตั๊กแตน แมลงเม่า เป็นต้น
- อย่าตากผ้านอกบ้าน เชื่อกันว่าห่าวซงตี้จะฉวยโอกาสสวมใส่เสื้อผ้าเหล่านั้น อันเป็นช่องทางหนึ่งที่จะแอบเข้ามาในบ้านหลังนั้นๆ ได้
- อย่าพิงกำแพง เพราะกำแพงมีไอเย็น วิญญาณจึงชอบอาศัยอยู่บนกำแพง
- อย่าปัสสาวะรดต้นไม้ เพราะจะทำให้นางไม้โกรธแล้วจะมาแก้แค้นเอาได้
ร่ายยาวมาเลย คุยให้ฟังกันพอเข้าใจอีกวัฒนธรรมหนึ่งที่ต่างจากบ้านเรา ฉันคิดว่าความเชื่อของชนชาติต่างๆ บนโลกนี้คงมีอยู่มากพอสมควร รู้ไว้ก็ไม่เสียหาย จริงไหม หวังว่าคงไม่เบื่อกันซะก่อนนะคะ 😉
- READ 大稻埕+迪化街 - ต้าเต้าเฉิง+ตี๋ฮว้าเจีย
- READ 基隆塔 - จีหลงถ่า
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1