“擂茶 – เหลยฉา” ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
โดย : คุณนายฮวง
นอกจาก นิยายออนไลน์ สนุกๆ แล้ว อ่านเอา ยังมีคอลัมน์ ‘(เรื่องเล่า) 6,200 วันในไต้หวัน’ โดย คุณนายฮวง สาวไทยสุดไฮเปอร์ที่จับพลัดจับผลูมาอยู่ไทเปได้หลายปีดีดักกับเรื่องเล่าเกี่ยวกับการใช้ชีวิตในต่างแดนที่เต็มไปด้วยสีสันและมุมมองหลากหลาย เรื่องราวดีๆ ที่ อ่านเอา อยากให้คุณได้ อ่านออนไลน์
วันก่อนดูรายการท่องเที่ยวเจ้าประจำของอิฉัน เขาพาไปเยือนชนบทของมาเลเซีย มีหมู่บ้านนึงที่ประชากรส่วนใหญ่เป็นลูกผสมระหว่างชาวมาเลเซียกับชาวจีนแคะ แล้วมีการโชว์อาหารจานนึงที่ตกทอดมาจากบรรพบุรุษชาวจีนแคะนั่นคือ ‘擂茶 – เหลยฉา’ (คิดอยู่นานว่าจะเขียนเสียงอ่านภาษาไทยยังไงดีที่จะตรงเสียงที่สุด เพราะเสียงมันก้ำกึ่งระหว่างสระเอะกับสระเออ คิดว่า ‘เหลย’ น่าจะใกล้เคียงสุดแล้วนะ ถ้าใช้ตัวสะกดแบบจีนพินอินก็คือ léi chá ค่ะ) ซึ่งแปลตรงตัวความหมายคือ ชาบด ในภาษาอังกฤษแปลได้ว่า Pounded Tea หรือ Ground Tea บางทีก็มีเรียกอีกชื่อว่า thunder tea เพราะว่า 擂 กับ 雷 ที่แปลว่าฟ้าร้องนั้น ออกเสียงเหมือนกันค่ะ ดูรายการนั้นแล้วพบว่าวิธีการกินเหลยฉาของเขาไม่เหมือนกับที่ฉันกินอยู่ทุกเช้า ส่วนผสมก็แตกต่างไปอีก เลยคิดว่าน่ามาเล่าสู่กันฟัง ถือเป็นความรู้ที่ไม่จำเป็นต้องรู้ (FYUI = For Your Useless Information ศัพท์คุณนายฮวงเองจ้ะ😅) ก็ได้ค่ะ
ว่ากันว่าที่มาของเหลยฉานี้สืบย้อนไปได้ถึงช่วงของราชวงศ์ฮั่นกันเลยนะ ก็ประมาณ 202 ปีก่อนคริสตกาลน่ะ เป็นของกิน (ขออนุญาตใช้คำนี้ละกันนะ) ที่แพร่หลายในหมู่ชาวจีนแคะหรือฮักกา – Hakka (客家 อ่านว่าเค่อเจีย) ซึ่งไม่ว่าจะกระจัดกระจายไปตั้งรกรากกันที่ไหนในโลกก็ตาม ก็ยังคงมีเหลยฉาเป็นหนึ่งในของกินสืบทอดกันไปเรื่อยๆ คุณผู้อ่านคงสงสัยว่าก็แล้วเหลยฉาคืออะไรกันแน่จ๊ะ
คำตอบคือตามชื่อเลยล่ะค่ะ เป็นใบชาแล้วก็ผสมอย่างอื่นบดเข้าไปด้วยอีก ซึ่งจะผสมอะไรเข้าไปอันนี้ก็แล้วแต่แต่ละพื้นที่กันล่ะค่ะ จะไม่เหมือนกันซะทีเดียว ภาษาแคะก็เช่นกันนะคะ สำเนียงของชาวจีนแคะในแต่ละพื้นที่ก็ยังมีความแตกต่างกันนิดๆ คุณชายบอกฉันว่า ชุมชนจีนแคะที่เหมียวลี่กับที่เหม่ยหนงก็ยังพูดสำเนียงต่างกันอยู่บ้าง เพื่อนมัธยมของฉันที่มีเชื้อสายจีนแคะก็บอกเช่นเดียวกันค่ะ นางเล่าว่าเคยถามคุณแม่ของนางว่า ทำไมภาษาจีนแคะที่แม่พูดกับที่เพื่อนคนจีนของนางพูด ฟังแล้วไม่ค่อยเหมือนกันล่ะ คุณแม่ตอบว่า ภาษาจีนแคะของบ้านเรามันเป็นจีนแคะบ้านนอกน่ะ จะไม่เหมือนกับจีนแคะที่อาศัยอยู่ในเมืองใหญ่ อืม ความรู้ใหม่นะคะเนี่ย😄
นอกจากส่วนผสมที่มีใบชาเป็นหลักแล้ว ส่วนผสมอย่างอื่นๆ และวิธีการกินที่แตกต่างกันไปนี่ล่ะที่ทำให้ฉันรู้สึกว่าน่าสนใจ จากที่ดูรายการวันนั้นบวกกับค้นหาอ่านต่อ ฉันเดาเอาว่าคงขึ้นกับวัตถุดิบในแต่ละพื้นที่และสภาพภูมิอากาศ จึงทำให้สูตรของเหลยฉาต่างกัน ส่วนผสมของเหลยฉาที่พบได้บ่อยหน่อยก็มี…
- ใบชา ซึ่งสามารถใช้ใบชาชนิดใดก็ได้ แต่ที่ได้รับความนิยมมากที่สุดคือชาเขียวหรืออู่หลง บางครั้งก็อาจใช้ผงมัทฉะ (ชาเขียวบดละเอียด) เพื่อความสะดวกในการใช้งาน
- พืชตระกูลถั่วและเมล็ดพืชอบ ที่ใช้กันมากที่สุดคือถั่วลิสง ถั่วเขียว และงา เมล็ดอย่างอื่นๆ ก็ได้แก่ ถั่วเหลือง เมล็ดสน เมล็ดฟักทอง เมล็ดทานตะวัน ถั่วเลนทิล (ภาษาไทยเรียกอะไรไม่รู้ 😅) และลูกบัว
- ธัญพืชอบ ตัวอย่างอันนี้ก็เช่น ข้าวหุงสุกหรือข้าวพอง ข้าวสาลี
- สมุนไพรและเครื่องปรุง เช่น ขิง เกลือ
- ยาสมุนไพรจีน ที่บางครั้งใส่เพื่อสุขภาพ
เหลยฉาที่ไต้หวันนี่ส่วนใหญ่ก็มีใบชาผสมกับพวกถั่วและธัญพืช ซึ่งมีแบบสำเร็จรูปขายในซูเปอร์มาร์เกตด้วยนะ เวลากินก็ฉีกซองชงผสมกับน้ำร้อน จัดเป็นเครื่องดื่มหรืออาหารว่างแก้หิวตอนอากาศหนาวๆ อุ่นท้องได้เลย ส่วนเราสองคนกินเป็นมื้อเช้าค่ะ โดยผสมอย่างอื่นเพิ่มเติมเข้าไปอีก อย่างที่เคยเล่าให้ฟังในบทเจ่าชันไปแล้วน่ะ ซึ่งเหลยฉาที่คุณชายสั่งซื้อมาใช้นี่ ส่วนผสมเยอะมากค่ะ ฉันพลิกดูส่วนผสมด้านหลังถุงแล้วมึน มันจะแยะอะไรขนาดนั้น นอกจากใบชาเขียว+บรรดาถั่วและธัญพืชทั้งหลายแล้ว ไอ้ที่ทำเอามึนก็เห็ดหูหนูกับเห็ดอะไรอีกสักอย่างนี่ล่ะ เพิ่งรู้นะเนี่ยว่าตัวเองกินเห็ดผงทุกวัน😆
ส่วนในรายการที่ดูนั้น ชาวมาเลเซียเชื้อสายจีนแคะเค้าเอาใบชา+สารพัดผักในพื้นที่หลายชนิดมาก มากจนฉันจำไม่ไหวอะค่ะ😅 ต้องขออภัยด้วยที่คุณนายฮวงความจำสั้นนะคะ จำได้ 2-3 อย่างค่ะคือผักชี โหระพา แล้วก็ใบบัวบก มาสับๆๆๆๆ ซะละเอียดรวมกันจนแยกไม่ออกเลยว่าผักอะไรบ้าง แล้วก็เอาลงไปต้ม จนดูเหมือนซุปผักโขมของฝรั่งเลย จากนั้นก็ตักราดลงบนข้าวหรือเส้นก๋วยเตี๋ยวที่ใส่เครื่องปรุงอย่างอื่นไว้เรียบร้อยแล้ว คุณชายนั่งดูอยู่ด้วยกันยังพูดเลยว่า เขากินแบบขนมจีนของเมืองไทยเลยเนอะ ยู 😄
แหมๆๆ เรียกขนมจีนได้เสียงชัดเป๊ะเชียว ก็ของโปรดของฮีนี่คะ อิฉันน่ะเวลาที่ฮีชอบกินอะไร ก็จะบอกว่าให้ท่องจำชื่อให้ได้นะ ไม่งั้นคราวต่อไปจะกินแล้วบอกไม่ได้ ก็อดกินไปนะจ๊ะ😁 ก็ตอนแรกๆ มีอยู่ครั้งนึงกลับเมืองไทยฮีบอกว่า ไออยากกินอาหารจานเดียวที่มีข้าวสีคล้ำๆ แล้วก็อะไรต่ออะไรอีกหลายอย่างกองเป็นหย่อมๆ อยู่รอบๆ น่ะ ยู พาไอไปกินหน่อยสิที่ฟู้ดคอร์ตไหนสักแห่งน่ะ โอ้ช่วยด้วยกล้วยทอด! แล้วอิฉันจะรู้มั้ยเนี่ยว่ามันคืออะไร ที่ไหน🙄 เดาอยู่เป็นนานกว่าจะคิดออกว่า ฮีหมายถึงข้าวคลุกกะปิ! 🤣
กลับมาที่มาเลย์กันต่ออีกนิดนะ เท่าที่อ่านมาเห็นว่าที่มาเลเซียมีสตรีทฟู้ดยอดนิยมชื่อว่า khai lang lei cha ด้วยนะ ซึ่งหลังจากถามอากู๋ดู ฉันคิดว่าก็คงคล้ายๆ กับที่เห็นในรายการท่องเที่ยวที่ดูนั่นล่ะ ใครเคยไปเที่ยวประเทศมาเลเซียแล้วเจอสตรีทฟู้ดนี้ ก็ช่วยมาเล่าให้ฟังกันบ้างนะคะ จะได้ช่วยเปิดโลกทัศน์คุณนายฮวงให้กว้างขึ้นอีกหน่อย😉
- READ 台灣飲食系列展 - ไถวันอิ่นสือซี่เลี่ยจั่น
- READ 大稻埕+迪化街 - ต้าเต้าเฉิง+ตี๋ฮว้าเจีย
- READ 基隆塔 - จีหลงถ่า
- READ คนในอยากออก คนนอกอยากเข้า
- READ เป็ดปักกิ่งสไตล์ไต้หวัน กับ 農曆 (หนงลี่)
- READ "Meet Warbie" เมื่อคุณนายฮวงปะทะเจ้านกอ้วนจอมกวน
- READ Road Trip 1 : หรรษา 阿里山 - อาลีซัน (Alishan)
- READ Road Trip 2 : ดูโบสถ์ ชมงานศิลป์ ฟินธรรมชาติ
- READ "擂茶 - เหลยฉา" ของดีมีทีเด็ดที่ประโยชน์เต็มคำ
- READ "Before I Fall in Love" 李玟 - หลี่เหวิน
- READ 國家太空中心 - กั๋วเจียไท่คงจงซิน
- READ ‘台菜 – ไถไช่
- READ 同性婚姻 - ถงซิ่งฮุนอิน
- READ 情人湖 - ฉิงเหรินหู
- READ 糧食危機 - เหลียงสือเหวยจี
- READ One fine day กับ 烏骨雞
- READ 螢火蟲 - อิ๋งหั่วฉง
- READ 千島湖 - เชียนเต่าหู
- READ 陽明書屋 - หยังหมิงซูอู
- READ 媽祖 - มาจู่
- READ 世界棒球經典賽 - ซื่อเจี้ยปั้งฉิวจิงเตี่ยนไซ่
- READ 台灣燈會 - ไถวันเติงหุ้ย
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 3)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 2)
- READ เรื่องเล่าจากคุณนายฮวงซีเนียร์ (Part 1)
- READ 利息 - ลี่สี
- READ 中藥 - จงเอี้ยว
- READ 剪纸 - เจี่ยนจื่อ
- READ 市長 - ซื่อจั่ง
- READ หวังอยู่ - 王羽
- READ 大同電鍋 - ต้าถงเตี้ยนกัว
- READ ภาษาดอกไม้
- READ 隔離 - กักตัว (2)
- READ 隔離 - กักตัว
- READ 虎爺 - เทพเสือ
- READ ดอกไม้โปรดเจียงไคเช็ค
- READ 核能電廠 - เหอเหนิงเตี้ยนฉั่ง
- READ จากถ้ำสู่วัง
- READ พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่ใหญ่ที่สุดในไต้หวัน
- READ 針灸 - เจินจิว
- READ ทัวร์กินทิพย์กับ 3 ร้านบ้านๆ
- READ 氣象先生 - ชี่เซี่ยงเซียนเซิง
- READ Mommy and Uan (1) : How a stray dog has changed my life
- READ Mommy and Uan (2) : Unconditional love
- READ วัคซีนแห่งความเสียสละ
- READ ซอกแซกแถวตั้นสุ่ย
- READ ย่ำกรุงเก่าไต้หวัน
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (1)
- READ ตามล่าหา น้ำตาแสงไต้ (2)
- READ ถามหาไต้ฝุ่น
- READ 財神 – ไฉเสิน
- READ 累積點數 - เหล่ยจีเตี่ยนซู่
- READ พาคุณชายไปเที่ยว
- READ 圖書館 - ถูซูกวั่น
- READ 麻辣 - หมาล่า
- READ 茶入菜 - ฉารู่ไช่
- READ 三合院 - ซันเหอเยวี้ยน
- READ 梅花 - เหมยฮวา
- READ 茶花 - ฉาฮวา
- READ 溫泉 - เวินเฉวียน
- READ คุณหมอนักเขียน
- READ 冬至 - ตงจื้อ
- READ 鄭和 - เจิ้งเหอ
- READ ของกินเฉพาะฤดูหนาว
- READ 土地公 - ถู่ตี้กง
- READ คุณนายฮวงชวนชิม
- READ 護身符 - หู้เซินฝู
- READ 臺北市動物保護處 - ไถเป่ยซื่อต้งอู้เป่าหู้ฉู้
- READ 基隆廟口夜市 - จีหลงเมี่ยวโข่วเย่ซื่อ
- READ 水燈節 - สุ่ยเติงเจี๋ย
- READ 身份證 - เซินเฟินเจิ้ง
- READ 旗袍 - ฉีเผา
- READ 萬安演習 - วั้นอันเอี่ยนสี
- READ 婚禮 - ฮุนหลี่
- READ Give me an inhalant please!
- READ เที่ยวฟาร์มออร์แกนิก
- READ ชาวสีรุ้ง
- READ 中秋節 - จงชิวเจี๋ย
- READ ชีวิตคนเดินดิน
- READ 湘菜 - เซียงไช่
- READ ข่าวจากสำนักข่าวคุณนายฮวง ณ ไทเป
- READ Discovery Center of Taipei City
- READ 月下老人 - เยว่เซี่ยเหล่าเหริน
- READ In and Out
- READ 情人節 - ฉิงเหรินเจี๋ย
- READ 鬼月 - กุ่ยเยว่
- READ โบกมือลา
- READ มังกรนำทาง
- READ เขาดินไทเป
- READ 快炒 - ไคว่เฉ่า
- READ หนีร้อนไปพึ่งเย็น
- READ เกี๊ยว
- READ เจ่าชัน -早餐
- READ Beyond Beauty : Taiwan from Above
- READ ตั้งไข่ (ไม่) ล้ม
- READ เกาหลิงฮว้าเซ่อหุ้ย
- READ วัด วัด วัด
- READ Old Normal
- READ ภาษาจีนวันละหลายคำ
- READ Portable Bubble Milk Tea
- READ Snow Flower
- READ Birthday Snippets
- READ มังกรโบราณ
- READ ภาษาจีนวันละคำ
- READ ชิงหมิงเจี๋ย
- READ ซ่งไอ่หลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องความสวยงาม
- READ ซ่งชิ่งหลิง
- READ ไวรัสหลายชื่อ
- READ ซ่งเหม่ยหลิง
- READ ว่าด้วยเรื่องชา (tea นะจ๊ะ มิใช่เหน็บชา😊)
- READ แม่ค้าผักผู้ยิ่งใหญ่
- READ อาหารเพื่อสุขภาพ
- READ เด็กที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ
- READ Jimmy Liao
- READ ระบอบการปกครองของไต้หวัน
- READ หยวนเซียวเจี๋ย
- READ เอนหลังนั่งคุยเรื่อง 'ตรุษจีน'
- READ ศูนย์พักฟื้นหลังคลอดบุตร
- READ มูลนิธิฉือจี้
- READ 7 - ELEVEN
- READ สีสันบันเทิงฉบับไต้หวัน
- READ เรื่องของศิลปะและวัฒนธรรม
- READ ตัวอักษรจีน
- READ ไปตลาดกันดีกว่า
- READ หวางเหล่าซือ
- READ ทีวีไต้หวัน
- READ Mommy and Uan
- READ ไต้หวันรักษ์โลก
- READ ล็อตเตอรี่ใบเสร็จรับเงิน
- READ Hiking
- READ ภัยธรรมชาติประจำเกาะ
- READ อาหารการกินในไต้หวัน
- READ ชีวิตในไต้หวัน
- READ โรงเรียนในไต้หวัน
- READ ระบบขนส่งมวลชนไต้หวัน
- READ Lost in Translation
- READ บ้านในไต้หวัน 2
- READ บทนำ
- READ คนไต้หวัน
- READ บ้านในไต้หวัน 1